Oops! What I meant to say was:
Hi, Alexander! Recently you wrote in a message to Ardith Hinton:
If one has a dictionary which explains the etymology,
i.e. from whom we borrowed the word, it's easier to
understand spellings like "yacht" & "caught".
Perhaps I should have typed "knot", rather than "yacht"... but then you might learn more, if you look up "yacht" for yourself, than you would have learned if you are fairly content with what you already know about "knot". My point is that native speakers tend to struggle with these issues as well... so what you are seeing in Dallas's message is our version of gallows humour. :-)
It is also a big question what percent of all English
words is known to all the people speaking English. ;)
No argument AFAIC. When last I heard there were +/- half a million words in the English language, not counting technical terms... but the average social conversation included only about 300 of them. I don't talk down to the folks I meet in this echo, yet they seem to keep coming back for more.... :-Q
So, when speaking English, maybe it is a good idea to
simplify phrases and don't use old fashion words.
In some cases, yes. In others it's sufficient if you get the drift ... while people like Anton & me will have a wonderful time with material like "lest thy clownish bearing discover thee". I don't remember now what you were asking about on that particular occasion... but I immediately added IVANHOE to my "must-read" list & was not disappointed. It's a good adventure story which like most classics can be appreciated on a variety of levels, and as a teacher I'm delighted when others can admit they have no idea what I'm babbling about. In my experience very few junior high school students do that... and one of my former students told me I was the only teacher he'd ever met who said "I don't Inknow". If you tell me you don't understand I can slow down or try rewording what I said or get back to you when I've examined the matter further.
I'm quite in awe of those who can master a foreign alphabet, as you have, in order to communicate with me. I reckon we all have our talents. :-)
--- timEd 386 1.10.y2k+
Area : Ardith's 14 Discussion
Date : Sat Jan 08, 20:14 loc From : alexander koryagin 2:153/7715 To : Ardith Hinton 2:153/7715 Subj : Confusion!! ÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄÄ
* Copied (from: English_Tutor) by Ardith Hinton using timEd/386 1.10.y2k+.
Hi, Ardith Hinton!
I read your message from 06.01.2022 23:56
Happy New Year!
DH>> We speak of a brother and also of brethren... [etc.].
ak>> For English learners it should be something more
ak>> positive.;-)
AH> Understood. Okay... in general, and on a more
AH> serious note: 1) My native tongue has simplified
AH> various other inflections which caused a lot of grief when I
AH> was trying to learn French & German. 2) If one