Mike Powell - DENIS MOSKO:
@MSGID: <5E89F31C.964.englisht@capitolcityonline.net>
David said, "Today we shall all be working hard, don't slack
off".
David said, 'Today we shall all be working hard, don't slack
off'.
See how silly the second one is, using the same punctuation
mark for the missing letter in don't as for what David spoke?
I do not think that the second one is correct for how one would
normally punctuate that sentence in English.
Especially in ASCII, where the same character plays the roles of
the apostrophe and of the opening single quotation mark.
We would normally use the double-quote as in the first example.
We would also put the period at the end inside of the second
double-quote mark.
inside *of*? I think that `inside' is a complete preposition by
itself. The placement of the full stop insde the quotation is more
beautiful than outside it, whereas the logically correct
punctuation is the ugliest:
David said "Today we shall all be working hard, don't slack off.".
Both the quoted and quoting sentences shall have their terminating
punctuation. No comma is logically required after `said' because
David's utternace is its direct object.
David's request sounds rather illogical after the promise of hard
work, unless is addressed to someone wihtout the group to which
"we" refers...
---
* Origin: nntps://news.fidonet.fi (2:221/6.0)